Обновления сайта

19 сентября 2017

Читайте новые цитаты в Цитатнике!

Архив обновлений

Публикации в прессе о Юлии Зиганшиной

Видеоинтервью вы можете посмотреть на странице «Видео».

Юлия Зиганшина на «Радио России»!

8 августа 2016


Юлия Зиганшина в программе Татьяны Визбор «Воскресенье в Москве» на «Радио России»!

Новое радиоинтервью Юлии Зиганшиной!

23 июня 2016


Слушайте новое радиоинтервью Юлии Зиганшиной радио-журналу «Апельсин»!

Новое интервью журналу «Элита Татарстана»!

22 июня 2016


Читайте новое интервью Юлии Зиганшиной в журнале «Элита Татарстана» в электронной версии (страницы 48–49)!

Интервью Наталии Федоровой с Юлией Зиганшиной в «Русской планете».

11 января 2016

Интервью


http://rusplt.ru/society/diapazon-chuvstv-20683.html

Диапазон чувствКартина Русский Романс. Художник Олег Маслов

Картина «Русский Романс». Художник Олег Маслов


Певица Юлия Зиганшина о том, почему романс самый сложный жанр

Наиболее известной певицей из Казани в мире без преувеличения можно назвать Юлию Зиганшину, исполнительницу старинных и современных русских романсов, отечественных и зарубежных песен, заслуженную артистку Татарстана. Она уже много лет занимается развитием и поддержкой такого уникального жанра как «русский романс», посещая с концертами различные уголки планеты и содержа в родном городе салон «Казанский романс». «Русская планета» побеседовала с певицей о том, какие изменения претерпел жанр за последние несколько веков, и что он может дать современному человеку.

— Юлия, как на протяжении своей истории изменялся русский романс?

— Романс пришел в Россию в конце XVIII века из Испании, где уличные музыканты начали петь не на латыни и не о любви к Богу, а на своем родном романском языке и о любви к женщине. В нашей стране романс лег на благодатную почву, общество испытывало необходимость в сентиментальных личных переживаниях. Романсы попали в надежные руки великих поэтов и композиторов Золотого века — это Пушкин, Глинка, Лермонтов, Даргомыжский. Следующий всплеск — рубеж XIX–XX веков, тогда рождается салонный бытовой романс. Интересно, что в этот период романсы, за некоторым исключением, пишутся на стихи полупрофессиональных поэтов. Высокая поэзия Серебряного века опередила свое время, она подчас была непонятна обывателю. А романс — это жанр человечный, земной во всех смыслах этого слова. На стихи Серебряного века романсы начали писать в конце XX века. И важную роль в истории романса этого времени сыграл кинематограф. В 1920-х годах правительством было решено, что романс — жанр чуждый, буржуазный, исполнять его и писать было опасно для жизни. И в массы он вернулся лишь вместе с поэзией Серебряного века через такие фильмы, как «Ирония судьбы», «Жестокий романс».

— А что стало с романсом с точки зрения сюжетов, диапазона выражаемых им чувств?

— Музыкально, интонационно, конечно, что-то меняется. Развивается человеческое мышление, расширяется словарный запас. Мы стали думать сложнее, хотя это не всегда надо. Романсы сегодня часто исполняют под оркестры, раньше в основном гитара, рояль. Диапазон чувств в романсе — от категорической ненависти до глубокой любви. Причем, речь идет о любви земной во всех ее нюансах — ожидание любви, любовь как воспоминание, яркое или печальное, любовь в процессе.

— Каким же чувственным опытом и какой техникой должен обладать исполнитель романса?

— Все жанры требуют труда и работы от исполнителя. Но я уверена, что романс — самый сложный жанр при своей видимой простоте. До сих пор существует мнение, что романс — это побрякушка, которая легка в исполнении. Многие драматические, оперные артисты и джазисты думают, что петь романс очень просто: «Если я оперу пою, неужели романс не спою?» А вот не споешь! Настоящих романсовых певцов катастрофически мало.

Поясню. Опера, на мой взгляд, это вокал. Джаз — это свобода. Авторская песня — это текст. Фольклор — это состояние. Рок-музыка — это ритм. Поп-музыка — это шоу и экстерьер. А вот романс — это чувство меры. А с этим чувством, как известно, самая большая напряженка не только в музыке. В романсе тоже необходим вокал, причем грамотный, поставленный, однако, если его слишком много, то, как правило, пропадает текст. Когда вокала мало — это тоже плохо, потому что романс — все-таки вокальный жанр, без вокала получается самодеятельность. Текста тоже должно быть в меру: мало нельзя: романс — это драматическое произведение, и много нельзя — есть опасность уйти в авторскую песню.
Состояние — обязательно, но ровно настолько, чтобы за три, а то и за два куплета успеть погрузиться в произведение самому, погрузить слушателя, и выйти оттуда вместе — впечатленными, одухотворенными. Шоу и экстерьер — необходимы. Концертный костюм, да не простой, а соответствующий — неотъемлемая часть романсовой программы. Шоу, а лучше сказать — минитеатр — основа романсового концерта, только опять-таки в меру, чтобы зрелище не затмило сам романс; ведь романс — жанр хрупкий, легко ранимый, а «интерьер» в нем не менее важен, чем экстерьер.

Русский романс — это бренд, он уникален, считает Юлия Зиганшина

Что касается личного опыта, он как раз не обязателен. Певец должен быть наблюдательным и обладать воображением, уметь возбудить чувства — из своей прошлой, настоящей и воображаемой жизни, из памяти предков и так далее. Это называется память сердца.

— Каков сегодня поклонник романса?

— Это человек, как раз обладающий жизненным опытом. Конечно, в основном это люди, которым за… За сколько? Сложно сказать. Я пела романсы на детскую аудиторию, и дети с интересом слушали. Кто не влюблялся в первом классе, не испытывал чувства в седьмом? Опыт, неподвластный годам, который можно обрести и в 7, и в 25, и в 70. Есть человек, который всю жизнь прожил и ничего не понял. Слушатели принадлежат к разным социальным слоям. На концертах бывает больше женщин: я думаю, потому что они не боятся проявлять свои чувства, у мужчин принято быть сдержанными.

— Что дает современному человеку романс?

— Возможность почувствовать себя человеком, вспомнить о своих чувствах. Многие люди говорят, что романс лечит их душу. Что это за лечение? Снимается напряжение, приходят в гармонию чувства и мысли, очищается сердце.

— Как встречают русский романс в мире?

— Я часто выступаю за границей — причем не только для русского зрителя, но и для иностранцев. Например, недавно вернулась из Италии, был концерт в Парме для итальянской аудитории, там мы работали с переводчицами русской литературы: перед каждым романсом я немного рассказывала о самом романсе, передавала его краткое содержание, чтобы зрителям было понятно, куда направить свои чувства. И это работает.

Русский романс — это бренд. Он уникален. Аналогии такому жанру нигде не найти. Все, что поется под гитару за границей, больше похоже на авторскую песню, нежели на романс. Жанра бытового салонного романса ни в какой другой стране не встретишь. Однако, как у нас часто бывает, к своему родному относимся скверно.

— В романсе важна преемственность?

— Сейчас есть целый ряд певцов, которые взяли манеру исполнителей начала XX века и радостно на ней сидят. Я считаю, что это недопустимо. Когда мне говорят, что это один в один Вертинский или Пиаф, то я отвечаю, что лучше послушаю оригинал. Певцы, которые копируют, достигают определенного успеха, у них есть поклонники, но им надо не свежих переживаний, а прошлого, воспоминаний, антиквариата.

Есть обратная сторона вопроса — полное отрицание того, что было сделано до тебя. Как говорится, ничего святого. И опять-таки, зрителя можно привлечь подобным «новаторством», но, увы, ненадолго, потому что это говорит скорее о глупости артиста, нежели об оригинальности: не беря во внимание накопленный веками опыт, он выказывает либо необразованность, либо лень. Тут вновь возникает вопрос о великом чувстве меры — где та грань, чтобы не впасть в копирование, но и не уйти от источника? И тут важно найти ориентиры.

— Почему вы в своей жизни остановили выбор именно на романсе?

— Профессионально все началось, когда я стала лауреатом конкурса «Романсиада» 1998 года. Но мне задолго до этого был интересен этот жанр, в ранней молодости я пыталась петь романсы, но никак не могла выучить слова наизусть — я в них не видела смысла. Меня привлекали романсы мелодикой, какой-то томной тоской, которая, конечно, была мне знакома, но понять — о чем они — я не могла. И вдруг — фильм «Жестокий романс»! Точное попадание в меня невероятным сочетанием слов, мелодии, гитар, тональностей, соответствия моему состоянию, современности звучания при общем антураже XIX века! И главное — голос! Голос, где на первом плане стоял текст и переживание. Даже нельзя сказать, что поразил меня именно голос: у настоящих романсовых певцов не бывает голоса в чистом виде — это всегда сочетание звука, слова, смысла и чувства. Потом была куплена виниловая пластинка, заслушанная до спотыканий и царапин. И странное дело — через какое-то время через современные романсы, которые звучали в фильме, пришло понимание и осознание того, что делается и в старинных романсах — они приобрели смысл, нашлись в них и логика, и развитие, и идея!

Концерт Юлии Зиганшиной в Парме. Автор Rocco Rosignoli

22 декабря 2015

Интервью, Статьи


http://www.rossoparma.com/index.php?option=com_content&view=article&id=8821&catid=26&Itemid=137

Creato Venerdì, 18 Dicembre 2015 05:03
Scritto da Rocco Rosignoli


Julija Ziganshina alla chitarraIeri sera ho avuto la fortuna di assistere a un evento privato veramente unico. Passava da Parma la cantrice russa Julija Ziganshina (www.ziganshina.ru), diretta a Sanremo per una serata organizzata dal Club Tenco dedicata alla canzone al femminile, in memoria di Bianca D’Aponte.

Nel suo transito in Italia si è fermata a Parma per un seminario sulla romanza russa, dedicato agli studenti dell’Università. A organizzarlo sono state la professoressa Maria Candida Ghidini, docente di letteratura russa, e la professoressa Giulia De Florio, con il fondamentale aiuto del dottor Luigi Raffaini.
Julija Ziganshina è una grande interprete del genere della romanza. In Russia la romanza arriva nel diciassettesimo secolo, pescando a piene mani dal lavoro dei bardi e trovatori spagnoli che nel medioevo per primi affrontarono temi amorosi (e non sacri) in lingua volgare.

La sua evoluzione è parallela a quella della romanza zigana, da cui quella russa attinge per trovare forza e passionalità — mentre al contrario la romanza zigana prende da quella russa sfumature di delicatezza.
Julija Ziganshina svolge da anni un lavoro di recupero sugli antichi testi, in collaborazione col marito, Alexej Gomazkov, poeta con all’attivo centinaia di traduzioni.
Ieri sera la cantante ha voluto donare al suo pubblico un repertorio di tradizione colta. Un breve concerto diviso in tre parti: la prima su romanza classica e romanza zigana, la seconda sulle canzoni russe famose nel mondo, la terza sulle canzoni famose nel mondo tradotte in russo. La romanza russa ha una storia di 200 anni, e Julija Ziganshina ieri sera ne ha toccato varie pagine. In Russia infatti questo genere musicale arriva alla fine del '700, assumendo la fisionomia di una canzone dedicata all’amore passionale. Un amore forte, il racconto della sua attesa, o del suo ricordo. Un amore spesso infelice.
Julija Ziganshina si è esibita da sola, voce e chitarra classica. La sua tecnica chitarristica è molto buona e di derivazione colta, la sua vocalità ampia e ricca di sfumature naturali e soluzioni tecniche. Forse l’unica nota negativa nell’esibizione è proprio la freddezza di un’esecuzione perfetta, che in ogni modo non ha inficiato la partecipazione emotiva dei presenti.
La sede intima dell’evento ha favorito l’esibizione, permettendo alla Ziganshina di cantare completamente in acustico, senza il filtro dell’amplificazione. Un evento fortemente coinvolgente e a cui sono veramente molto contento di aver potuto assistere, e di poterlo documentare per Rosso Parma. Naturalmente ne ho approfittato per fare a Julija un paio di domande.

Cosa credi che la canzone come arte possa dire dell’identità di un popolo?
«Non posso parlare della canzone in generale, ma solo delle canzoni del popolo russo, e in particolare della romanza. Credo che sia un genere che non morirà mai: è un genere molto umano, che si basa molto su sentimenti immortali. Nella romanza non c'è alcuna formalità, non c'è retorica. È un genere molto concreto e pragmatico, con un linguaggio vicino al parlato: finché l’uomo resterà uomo, e quindi avrà la necessità di parlare con altri uomini, la romanza continuerà a vivere.»

Per noi in Italia, paese molto piccolo ma in cui si mescolano molte tradizioni, è molto difficile immaginare come sia vivere in un paese grande come la Russia. Me lo vorresti raccontare?
«La questione non si basa sulle dimensioni. Quelle generano solo grandi distanze. Quando sono qui in Italia vedo persone che anche all’interno della stessa città, o in città vicine, hanno tradizioni e idee molto differenti. L’unica differenza che deriva dalle distanze è il tempo che perdi nel percorrerle. Ciò che rende unita la Russia è la lingua, per il resto non c'è alcuna differenza, e non è nelle dimensioni che vanno cercate le nostre peculiarità.»

«Sono molto contenta di cantare in Italia," aggiunge a fine intervista. «Credo che succeda ai cantanti in tutto il mondo, ma per me è vero: qui l’aria è diversa, c'è qualcosa che non c'è nel resto del mondo. Aver respirato quest’aria credo che mi dia nuovo ossigeno per poter cantare ancora a casa mia.»
Di certo, una ventata di ossigeno questa grande interprete l’ha portata a me, e a tutti i fortunati che hanno potuto assistere a questo evento veramente unico. Che speriamo si possa presto ripetere per un pubblico più ampio.


Пока для тех, кто читает по-итальянски. Чуть позже будет опубликован перевод данного материала.

Прекрасная статья о 34-м Таймырском фестивале авторской песни в Норильске!

17 декабря 2015

Репортаж, Статьи



Ностальгия по настоящему

Последние годы все чаще в городе слышны разговоры о Таймырском фестивале авторской песни: «нет прежнего полета, не интересен людям, пора закрывать, переформатировать…» и тому подобное. Но по традиции, в конце ноября, вопреки всем слухам наш знаменитый песенный слет состоялся в 34-й раз, подарив публике встречу с лучшими бардами страны.
Городской Центр культуры и его Клуб авторской песни явно выложились на все сто, удачно продумав оригинальные ходы ведения концертной программы. Без сомнения, публики на таких редких событиях должно быть больше — остается известная проблема продвижения рекламной информации к народу. Но есть сплоченная творческая команда, начинания которой на ниве пропаганды лучшей авторской песни необходимо всячески поддерживать. Знатоки не зря утверждают, что эта песня — душа и отдушина. И наши фестивальщики верно служат святому делу ее сохранения и продвижения к новым поколениям.
После успеха заключительного концерта, когда всем стало ясно: победили — мы за кулисами говорили о фестивале с его болельщиками. Речь шла о том, что интерес к авторской песне в нашем городе явно пошатнулся к началу 2000-х, когда из города уехала бОльшая часть его поклонников из старшего поколения, забуксовал и Клуб авторской песни, у которого не было лидера. Но так случилось, что из Дудинки в Норильск переехал известный исполнитель Олег Марчук, которому предложили возглавить клуб, и пять лет он с оставшимися энтузиастами, среди которых Татьяна Лобанова, Светлана Крушинская, Надежда Темникова, Александр Корнуков, Виктор Максимов, Сергей Карцев, Лариса Лешкова и другие, собирал силы. Были интересные проекты, незабываемые концерты местных авторов и исполнителей.
Все сошлись на том, что на фестивале этого года оказался потрясающий набор гостей, и каждый отличался своей подачей песни. Главным открытием для норильчан стала Юлия Зиганшина, которую клуб впервые пригласил с подачи друга и любимца нашего фестиваля — исполнителя-виртуоза из Томска Романа Ланкина. Уникальная певица, которая умеет превосходно раскрыть лучший песенный материал — от русского романса, любимых песен прошлых лет, мировых хитов до бардовской классики. Юлия, окончившая музыкальное училище по классу виолончели и факультет журналистики, после встречи с группой «Уленшпигель» пришла в мир песни. Она принимала участие в «Романсиаде», вы могли видеть ее в «Романтике романса» на канале «Культура». Универсальная певица, которая много концертирует, создала в Казани театр романса Юлии Зиганшиной. Лауреат многих фестивалей и конкурсов, она удостоена и звания заслуженной артистки Татарстана. Таймырский фестиваль ее покорил.
Юлия Зиганшина:
Юлия Зиганшина
— Ваш фестиваль для меня идеальный, начиная с мелочей, продуманы все организационные, творческие вопросы. В Норильске поразили и живой отзвук зала, и теплота от всех неимоверная. Звук, свет, люди, концепция, экскурсионная программа — все на высоте. Я много езжу по стране, могу сравнивать. Я хотела показать норильчанам то, чем занимаюсь, а это разные жанры — и песни ретро, и мировые хиты, тексты которых переводит мой муж — член Союза писателей России, поэт и переводчик Алексей Гомазков. Думаю, что на фестивале авторской песни весьма уместен жанр романса, на который так откликается публика. Жаль, что пока не показала военные песни. Я пою и под рояль, работаю и с джазовым трио, и с прекрасным гитаристом. Мы давно знакомы с Романом Ланкиным, год назад сделали программу «Ретроспектива», посвященную старым, добрым песням. Премьера состоялась в Москве, показали ее на разных фестивалях, в Париже, и эти песни с удовольствием слушает молодежь. Уверена, что это песни — наше культурное богатство навсегда.
Михаил Карпов, директор ГЦК, поделился с нами: после столь ярких выступлений Юлии Зиганшиной на Таймырском фестивале появилось желание пригласить ее с сольным концертом на праздник к 8 Марта.
Виктор Попов
Заворожил норильчан своей подачей известных текстов бард из Москвы Виктор Попов, выпускник Московской академии культуры, который в былые годы занимался театром. Он рассказал, что его жизнь в 1990-е годы перевернул Грушинский фестиваль авторской песни, в ту пору там собиралось до 350 тысяч слушателей. А о Таймырском фестивале узнал благодаря нашей Елене Истратовой, с которой подружился на всемирном слете бардов — фестивале «Поющий берег». Он впервые приехал на наш фестиваль три года назад вместе с блестящим гитаристом Кириллом Модестовым. Благодарит судьбу, что не раз вытягивал счастливый билет. Знающие норильчане уловили, как близок этот автор-философ к творчеству Виктора Луферова — уникального явления в нашей авторской песне. Виктор Попов пишет музыку на стихи известных поэтов, среди которых и Андрей Вознесенский. Справедливо замечено, что Попов делает в своих песнях известные тексты еще интереснее, актуальнее. Вспомним хотя бы «Ностальгию по настоящему» на стихи Андрея Вознесенского. Он по-своему открывает нам и поэтически отточенные стихи Григория Донского, Игоря Царева. По мнению публики, такого глубокого автора-мыслителя не грех пригласить в Норильск с сольным концертом. А он делится с норильчанами:
— Авторская песня, которая появилась на волне любви народа к поэзии, прививает вкус к хорошей поэзии. В этой песне главное — личность и тематика, которую затрагивает исполнитель, пусть даже при банальных аккордах. Но времена Визбора, Галича, Высоцкого прошли. Сейчас редко кто с таким минимализмом может попасть в десятку. Там, где люди это чувствуют, — это мое место. Так случилось на сто процентов и в Норильске, потому что ваши люди очень чувствуют нюансы песни. Хотелось бы спеть и больше, чтобы до конца раскрыться для вашей теплой, чувственной, естественной публики. Мне было очень хорошо и комфортно в Норильске. Тысячу раз пересекался раньше с Романом Ланкиным, Юлией Зиганшиной — это родные души, вершины в песне, в том числе и авторской. Как же они суперпрофессионально все делают! Я сам к этому стремлюсь. Авторская песня для нас — это целая жизнь, мы по-другому не мыслим. У молодого поколения, людей до 30 лет, вроде бы другие интересы. Но наше общее дело — раскрыть ее для новых поколений.
Роман Ланкин
Роман Ланкин:
— Для меня ваш фестиваль — долгожданный, давно я здесь не был. А хорош он и отменным приемом, и звуком, и очень теплой, понимающей аудиторией, которая принимает с первых минут. Я всегда стараюсь поделиться тем новым, что у меня появилось. Мы давно дружим с Юлией Зиганшиной, она одна из лучших исполнителей в стране. Хотим в будущем показать вам полностью нашу совместную программу. Авторская песня сегодня очень разная. Слава Богу, она жива и необходима народу, потому что людям важно чувствовать, и нужны песни, которые позволяют им понимать свои чувства.
Уральский дуэт «Зеленая лампа» не был у нас больше двух пятилеток. Авторов и исполнителей своих песен Дмитрия Обухова
Дуэт «Зеленая лампа»
и Владислава Шадрина часто называют музыкальными хулиганами. Юмор в их песнях зашкаливает, но они еще и истинные романтики — поют о том, как здорово жить на свете. Дмитрий Обухов, который начинал как самодеятельный музыкант ВИА, работает электриком на железной дороге, рассказал нам, что с земляком-нижнетагильцем Владиславом Шадриным они поют вместе уже 20 лет. Со времен первого лауреатства на Грушинском фестивале сами пишут песни для своего дуэта. Во время первого приезда, в 1997-м, Дмитрий написал песню о Норильске, который его вдохновил хорошими людьми. Среди них были и уже покинувшие севера барды Сергей Наумов и Ольга Запрудина, от которой «Зеленая лампа» привезла нам из Екатеринбурга горячий привет. Дмитрий на прощанье заметил, что для бардов очень важно передать новым поколениям свою любовь к авторской песне — настоящему богатству нашей культуры. И тем, кто заинтересован в ее продвижении в Норильске, надо показывать молодым тех, кто может достойно представить свой жанр. И норильский клуб авторской песни этому служению явно верен.
Олег Марчук, лидер Клуба авторской песни ГЦК:
— В этом году я доволен фестивалем, наконец все необходимые пазлы сложились, к этому мы шли последние пять лет. У нас есть хорошая команда, главная проблема — зритель, потому что не хватает эффективной рекламы, люди задним числом узнают о том, что уже прошел концерт в клубе. Но Таймырский фестиваль обязан продолжать жить и радовать норильчан. Как поделился бард Виктор Попов, в энергетике есть такое понятие — эталонное состояние: есть редкие места силы, и, попадая туда, ты словно обнуляешься, но остается четкое и чистое состояние, и на этом ты совершенствуешься дальше. Таких мест очень мало, и наш фестиваль именно такое место в городе — чистое и неприкосновенное. Мы понимаем, что надо стремиться на авторской песне воспитывать детей, которые идут за нами, и зрителя, и самих себя. Надеюсь, что после короткой передышки, не будем расслабляться, мы обязательно отметим в конце января 38-й день рождения клуба. Есть и многие другие идеи, связанные с подготовкой к юбилейному фестивалю.
Организаторы фестиваля благодарят всех, без кого XXXIV Таймырский фестиваль авторской песни не смог бы состояться, — администрацию города Норильска, городской Центр культуры, спонсоров из группы компаний «Жар. Птица» и МПК «Норильский», а также ООО «Полет», ТС «Материк», фонд «Территория добра».
Ирина ДАНИЛЕНКО. Фото автора и Алексея АРЛЮКОВА

Репортаж в газете «Республика Татарстан» об открытии памятника Борису Пастернаку в Чистополе, о международных Пастернаковских чтениях и об участии Юлии Зиганшиной в этих исторических событиях.

4 октября 2015

Репортаж


http://www.rt-online.ru/aticles/rubric-78/10124176/

Чистополь собирает друзей


НАСЛЕДИЕ

Литературный музей-заповедник отметил первый год своего образования
Памятник Борису Пастернаку — писателю, лауреату Нобелевской премии по литературе 1958 года — открыли в минувший четверг в Чистополе с участием Премьер-министра республики Ильдара Халикова.
Поздравив собравшихся с этим замечательным событием, он отметил, что увековечение памяти автора романа «Доктор Живаго» является демонстрацией высокого нравственного духа, настроя и единения горожан.
«Для Чистополя открывается новая страница в его истории — о городе на Каме узнают больше людей во всем мире. Я сам влюблен в него, и объяснения этому у меня нет», — признался глава Правительства, добавив, что чистопольцы могут гордиться собой и родным городом.
Ильдар Халиков, член Совета Федерации РФ Ильдус Ахметзянов, депутат Госсовета республики Виктор Смыков, глава Чистопольского района Дмитрий Иванов и кинорежиссер Галина Долматовская, дочь поэта Евгения Долматовского, сняли белое покрывало, которым был закрыт памятник, и монумент предстал перед участниками церемонии во всем своем величии.
Памятник установлен в центре города, в Скарятинском саду, что символично, прямо напротив окон мемориального музея писателя. Трехметровая скульптура изготовлена из бронзы, ее автор — московский скульптор Владимир Демченко.
Появление новой достопримечательности стало кульминацией первых международных Пастернаковских чтений, состоявшихся на базе Чистопольского историко-архитектурного и литературного музея-заповедника. Научно-практическая конференция, собравшая писателей, художников и исследователей со всей страны, приурочена к 125-летию Пастернака и Году литературы в РФ и прошла под эгидой Минкультуры России. Организаторами форума выступили Министерство культуры и Академия наук
Татарстана.
На трехдневную конференцию съехались также родственники — дети и внуки известных деятелей культуры страны(только писателей среди них было около двухсот), которые в годы Великой Отечественной войны оказались в эвакуации в городе на Каме. Среди них, в частности, давний друг мемориального Музея Б.Пастернака Изабелла Шамбадал, дочь советского фельетониста Михаила Шамбадала, преподаватель МГУ, исследователь французской литературы Галина Васильева, дочь поэта Сергея Васильева, геолог Татьяна Могилевская, дочь писателя Михаила Рудермана, автора слов песни «Тачанка».
В гости к чистопольцам также приехали бывший директор Госмузея Татарстана и автор книги «Чистопольские страницы» Геннадий Муханов, прозаик, журналист, исследователь Арктики Виталий Шенталинский, заслуженная артистка России, солистка Большого театра Марина Шутова и ее супруг — художник, автор проекта реконструкции Музея Б.Пастернака Марс Гисматулин. Оперная певица дала вчера в Чистополе концерт.
А накануне своим вечером романсов «Мне снилась осень в полусвете стекол» порадовала горожан и певица, заслуженная артистка Татарстана Юлия Зиганшина.
Чистополь называют городом мемориальных досок — так много здесь адресов, связанных с великими соотечественниками. Такую характеристику на пленарном заседании конференции дала критик, первый заместитель главного редактора журнала «Знамя» Наталья Иванова. Она привела множество малоизвестных фактов о пребывании Бориса Пастернака и других известных писателей в городе на Каме.
Пожелал Пастернаковским чтениям стать традиционными действительный член Академии наук Татарстана Наиль Валеев, добавив, что в настоящее время идет подготовка «Чистопольской энциклопедии». Курировать работу над этим всеобъемлющим трудом станет новообразованный Камский научный центр АН РТ.
В рамках конференции состоялась также работа трех научно-методических секций, на которых в том числе обсуждались вопросы деятельности музеев в современном пространстве.
Кроме того, вчера открылась выставка художественных работ «Посвящение Борису Пастернаку». А сегодня, в заключительный день чтений, пройдет презентация литературно-музыкального проекта «Литературный Чистополь».
Отметим, что более ста чистопольских зданий ныне так или иначе связаны с именами известных литераторов. На многих домах установлены указатели с их именами. В интернате для писательских детей жили юные Тимур Гайдар, Георгий (Мур) Эфрон, Алексей Баталов. Об исторической, в том числе и литературной, судьбе этих мест рассказывает экспозиция чистопольского Музея уездного города.
Напомним, сам Борис Пастернак прожил в городе на Каме с октября 1941 по июль 1943 года и именно в Татарстане начал работу над романом «Доктор Живаго».

Автор статьи: ЛЕБЕДЕВ Андрей
Дата: 03.10.2015
Выпуск: № 141 (27946)


Интервью Эльмиры Галеевой и Юлии Зиганшиной турецкому журналу «Роксолана»

19 июля 2015

Интервью


Интервью Эльмиры Галеевой и Юлии Зиганшиной турецкому журналу «Роксолана»:
http://roxolana.net/в-турцию-в-терцию-эльмира-галеева-и-ю/

Вести Турции «Босфор» — стамбульская газета на русском языке. 13 июня 2015 года.

15 июня 2015

Официальные новости


Вести Турции «Босфор» — стамбульская газета на русском языке. 13 июня 2015 года.

Стамбул отгулял Сабантуй

Празднование Сабантуя в Турции стало прекрасным поводом для приезда творческих коллективов из Татарстана
31 мая в Стамбуле прошло традиционное празднование татарского Сабантуя. По случаю большого праздника люди самых разных национальностей собрались в излюбленном месте отдыха стамбульцев — лесопарке «Фатих».
sabntoy00.jpg
В праздновании приняли участие заместитель премьер-министра Татарстана Василь Шайхразиев, генеральные консулы Российской Федерации, Казахстана, Туркменистана, Узбекистана, Беларус, Таджикистана и Азербайджана, руководители и представители татарских обществ Турции. Из различных регионов Турции, таких как Анкара, Стамбул, Эскишехир и Кютахья, на праздник приехали татарские студенты, обучающиеся в вузах Турции.tataristan.20150613123225.jpg
Представитель Татарстана в Стамбуле Айдар Гашигуллин, обратившись с приветственной речью к гостям, поблагодарил делегацию Татарстана, представителей Стамбульского общества культуры и взаимопомощи «Идель-Урал», а также турецких партнеров за внесенный вклад и содействие.aydar-bey.jpg
Как и всегда, празднование Сабантуя в Турции стало прекрасным поводом для приезда творческих коллективов из Татарстана. Красивую концертную программу представили талантливейшие артисты и музыканты Республики, в частности, настоящим украшением праздника стало выступление известных певиц Эльмиры Галеевой и Юлии Зиганшиной.elmira-h.20150613123534.jpg
В рамках народного гулянья были также проведены различные игры и конкурсы, среди зрителей была разыграна лотерея. sabntoy3.20150613123752.jpg