Пьеса А. Н. Островского «Бесприданница»: постановки и экранизации в романсах.

Романс на все времена.


Эту историю я рассказывала со сцены много раз. Когда решила изложить её на бумаге, то захотелось узнать детали глубже. Подробности меня удивили: во-первых, я обнаружила много нового, а во-вторых, некоторые повороты в моём рассказе, оказывается, были не совсем точны. Спешу исправиться!
Мой рассказ, конечно, о романсах. Но о романсах в контексте эпох, а также в связи с другими видами искусств. Речь пойдёт о драме А. Н. Островского «Бесприданница» и о романсах, звучавших в различных постановках и экранизациях.
Считается, что у Островского Лариса Огудалова поёт романс М. И. Глинки на стихи Е. А. Боратынского «Не искушай меня без нужды». И тут возникает вопрос: у Островского про Глинку нет ни слова! Обратимся к тексту пьесы:

Фрагмент второго действия.
Л, а р и с, а (напевает).
Не искушай меня без нужды.
Экая досада, не налажу никак… (Взглянув в окно.) Илья, Илья! Зайди на минутку. Наберу с собой в деревню романсов и буду играть да петь от скуки… (…)
Л, а р и с а. Илья, наладь мне «Не искушай меня без нужды»! Всё сбиваюсь. (Подаёт гитару.)
И л ь я. Сейчас, барышня. (Берёт гитару и подстраивает.) Хороша песня; она в три голоса хороша, тенор надо: второе колено делает… Больно хорошо.

Фрагмент третьего действия.

И л ь я. Что будем петь, барышня?
Л, а р и с а. «Не искушай».
И л ь я. (подстраивая гитару). Вот третий голос надо! Ах, беда! Какой тенор был! От своей глупости. (Поют в два голоса.)

Романс Глинки поют соло, поют в два голоса, но в три? И вот, в комментариях к пьесе написано, что «в «Бесприданнице», по-видимому, исполняется оригинальный цыганский романс, написанный на тот же текст для трёх голосов. Возможно, Островский имел в виду именно это произведение, хотя романс Глинки был очень известен. Более того, можно сказать, что «Не искушай меня без нужды» Боратынского и Глинки — первый русский романс, сохранивший популярность до наших дней. Но драматург, конечно, знавший эту музыкальную версию стихотворения, возможно, выбрал другой вариант. Известно, что Александр Николаевич любил цыганские романсы, которые часто звучали у него дома.

Гостиная в Доме А. Н. Островского в Щелыково.

Нотный сборник, который стоит на рояле. Здесь нет романса «Не искушай меня без нужды», но есть романс «Матушка, голубушка», который тоже звучит в «Бесприданнице».

А эта гитара висит в московском Доме-музее драматурга. Любовь к цыганским романсам чувствуется везде!
Быть может, эта версия имелась в виду? Хотя здесь она одноголосная, но даёт нам возможность узнать о других музыкальных интерпретациях этого стихотворения. Поёт Маргарита Филатова.
Как бы то ни было, первые исполнительницы роли Ларисы пели именно романс Михаила Ивановича. Потому что он красивый, популярный, правильно отражающий настроения героини. Первыми исполнительницами роли Ларисы были Гликерия Федотова, Мария Ермолова, Мария Савина. В 1896 году, через десять лет после смерти драматурга, в этой роли впервые выйдет Вера Комиссаржевская. И совершит небывало дерзкий поступок — изменит волю автора и споёт совсем другой романс — «Нет, не любил он», который был написан итальянским композитором Альфонсо Гуэрчиа на стихи Эрнесто дель Прейто в 1886 году, а вскоре переведён на русский язык писателем и переводчиком Михаилом Медведевым.
Вот, кстати, оригинальная версия романса. Поёт Магда Оливеро.
Вернёмся к Вере Комиссаржевской.


Близкие ей люди так отзывались о её исполнении этого романса: в голосе звучали «и волнение неудовлетворенной страсти, и горький упрек, и безысходная тоска, и ужас перед разлукой с любимым человеком, и любовь, сильная, как смерть…», или «Дивным задушевным голосом, полным внутреннего, но сдержанного надрыва, она передавала страдания одинокой женщины, окруженной непониманием и непроходимой тупостью». «Слова романса „Нет, не любил он… нет, не любил он“ она повторяла почти речитативом». Как жаль, что мы сейчас не можем послушать пение Веры Комиссаржевской — к большому сожалению не осталось никаких записей — ни романсов, ни ролей.
17 сентября 1896 года. Александринский театр. Вера Комиссаржевская на сцене в роли Ларисы. Премьера. Зритель знает — какой романс сейчас прозвучит и ждёт «Не искушай меня». Два гитарных аккорда и Лариса запевает другой романс. Совсем другой романс! По воспоминаниям современников тишина во время исполнения стояла неимоверная, а овации были такими, каких ещё не слышал Александринский театр. Актриса совершила революцию с помощью романса! Это сейчас для нас привычны старые истории на новый лад, а тогда это было новаторством, да — революцией! Зачем она это сделала? Видимо, она понимала, что самый прямой путь к зрителю — это говорить понятным ему языком. Ведь романс «Не искушай меня…», написанный в 1825 году, уже тогда был старинным. А актрисе нужна была свежая сильная эмоция, которую она почувствовала в этом, недавно написанном романсе. Другой язык — да, не такой высокопарный, не такой иносказательный; текст — страстный, прямой, понятный, стреляющий напрямую в чувства, исключающий долгие рассуждения о коварностях любви. И Вера Фёдоровна попадает своим выбором точно в цель! Да так, что через сорок лет в экранизации Якова Протазанова исполнительница главной роли Нина Алисова будет петь этот же самый романс, который на тот момент ещё не утратил актуальности.

Фотография 1937 года.
Поёт Нина Алисова.
По воспоминаниям — некоторые критики не приняли эту сцену ни в исполнении Комиссаржевской, ни в киноверсии, полагая, что «приличная девушка XIX века не могла петь такой разнузданный, развратный романс». Но эта музыкальная миниатюра прочно слилась с образом Ларисы Огудаловой. До определённого момента. Надо сказать, что была ещё одна киноверсия пьесы — до фильма Протазанова. В 1912 году выходит фильм «Бесприданница» режиссер Кая Ганзена с Верой Пашенной в главной роли. Это было ещё немое кино и романс там, естественно, не звучал. А в 1974 году выходит телеспектакль «Бесприданница» режиссёра Константина Худякова с Татьяной Дорониной в роли Ларисы. И вновь новшество: там звучат романсы, написанные специально для этой телеверсии композитором Николаем Каретниковым. Кто поёт романсы (странно, что Доронина сама не исполнила их) и кто автор слов — мне найти не удалось. Но желание создателей фильма абсолютно понятны: вновь нужен был современный песенный язык, понятный новому зрителю. Эти романсы практически неизвестны. Возможно, не пришёл их черёд, но традиция — привносить что-то новое в эту пьесу укоренилась.
"Бесприданница" 1974 года. Заглавный романс Ларисы - 1:08:50.
И вот в 1984 году в свет выходит фильм Эльдара Рязанова «Жестокий романс».
Что такое жестокий романс? Если упустить подробности возникновения жанра, а сказать самое главное, то это романс, в котором всё заканчивается трагедией — и не в переносном смысле — «бросил, не любит, сердце пылает, чувства трепещут» и т. п., а настоящей трагедией — смертью героини, героя или всех вместе взятых. Причём, естественно, смертью не фигуральной, а буквальным убийством за поруганную любовь. Но жестокий романс предполагает и подробный рассказ о том, что же этому предшествовало, поэтому название фильма выбрано абсолютно точно!
Придётся всё-таки вернуться к истокам этого жанра. Местом рождения жестокого романса считают городскую и пригородную среду, где проживали преимущественно низшие и средние слои населения («мещане») — крестьяне, пришедшие на заработки, рабочие, мастеровые, небогатые торговцы. Мещане стали создавать собственную субкультуру, выстраивая её из элементов городской и деревенской культур. Из городской песенной среды было заимствовано описание страстей, а из деревенской — описание сюжета. И привнесено новое — трагический финал.

И ещё одно радует меня в названии любимого фильма: РОМАНС стал главным героем картины! Через него мы глубже познаем состояние героини, романс объясняет нам суть сказанного так, как не может объяснить никто — ни герои, ни режиссёр, ни даже Островский. Конечно, это — блестящая работа Андрея Петрова и закадровой исполнительницы романсов — Валентины Пономарёвой. И опять-таки, Эльдаром Александровичем было принято решение написать новые романсы к фильму. А ведь сначала, по его собственному признанию — он начинил сценарий романсами старинными, но позже отказался от них в связи с тем, что они показались ему чуть надоевшими, хотя от этого не менее прекрасными. Но дело не только в этом: нужен был новый язык, понятный нам — современным зрителям. И «Нет, не любил он» для нас стал старинным. Более того, режиссёр долго искал стихи для новых романсов у поэтесс XIX века. И опять ничего не вышло — не современно, не понятно, не трогает! И, как мы все знаем — в фильме из уст Ларисы звучат стихи Марины Цветаевой, Беллы Ахмадулиной и самого Эльдара Рязанова. Кстати, критики не приняли и эти романсы, вновь объясняя это тем, что «приличная девушка XIX века не могла петь такие разнузданные, развратные…»
Поёт Валентина Пономарёва. В кадре Лариса Гузеева. (Эта ссылка не работает на других сайтах - перейдите по ней на канал Youtube.)
Что же получается? Сюжет старый, костюмы, декорации — в соответствии с эпохой. Что же нового? Что делает этот фильм нам — современным зрителям — таким понятным и близким? Ну, конечно, никогда не устаревающий сюжет, конечно, мАстерская работа всех создателей фильма и… романсы!..
Кто-то считает романс — жанром уходящим, даже уже ушедшим. Но это повествование показывает нам, что именно романс может не только звучать современно, но и быть прогрессивным, то есть, вести за собой в будущее, показать эволюцию человека, если хотите, обозначить настоящее точнее и острее!
И ещё мне нравится в этой истории то, как романс переплетён с другими направлениями искусства — драматургией, кинематографией, поэзией, музыкой, вокальным искусством. И этот миниатюрный жанр — жанр музыкально-поэтических миниатюр — способен быть во главе, указывать путь другим искусствам; объяснять, успокаивать, отвечать на вопросы, вызывать бурю эмоций у зрителя, современного каждой эпохе.
Честно говоря, я не помню другого случая, когда романс играл бы такую важную роль в драматическом произведении; чтобы он был кульминацией сюжета, чтобы режиссёры и актёры особенно тщательно следили за МУЗЫКАЛЬНЫМ развитием образа, чтобы романсы так будоражили критику и чтобы именно романсы были не только точкой отсчёта в развитии драматургии, но и мерилом, отражением чувственности человека любой эпохи.
© 2011–2024 Юлия Зиганшина
Сайт создан Volin&Petrova - создание сайтов и хостинг.